•  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Интерес к Харуки Мураками, популярному японскому писателю и переводчику, во всём мире не ослабевает на протяжении многих лет.

 Переводы на несколько десятков языков и признание авторитетных литературных сообществ. За некоторые художественные произведения Харуки Мураками удостоился литературных премий. В зарубежных СМИ о Мураками отзываются как об одном из великих романистов, живущих в наше время.

Но, как и любой другой популярный писатель, у Мураками есть и преданные фанаты, и люди, искренне непонимающие, чем может захватить читателя этот японский литератор.
Поклонники Мураками ценят его за фантастическую стилистику отдельных произведений, юмор, акцент на одиночестве литературных героев.
Недоброжелатели японского писателя искренне удивляются, как столь невзрачная и не оставляющая никаких следов в душе литература может восхищать кого-либо.

Краткая справка.
Харуки Мураками родился 12 января 1967 года в Киото. Отец Мураками занимался преподавательской деятельностью, интересовался буддийской философией. Дед Харуки Мураками являлся буддийским служителем в храме, которым заведовал лично.
После учёбы в университете города Васэда (на отделении театральных искусств) Мураками открыл бар, которым управлял в течение семи лет. К этому времени относится внезапно возникшая идея написать роман. Эта книга стала известна читателям под названием “Слушай песнь ветра”.

Очарование Мураками можно объяснить рядом причин:
– яркие, живые образы в произведениях;
– музыкальные мотивы, которые писатель использует в текстах;
– привлекательная для современного читателя философия Мураками.

Последняя причина имеет большое значение и связана с такими трендами современного общества, как “self made man”, т. е. “каждый человек – кузнец своего счастья”.
Стиль повествования Мураками таков, что автор как бы призывает своего читателя создавать свою собственную историю. Обращение Мураками к читателю: “Не слушай никого, кто пытается дать ответы на твои вопросы. Создавай свой мир, достигай своих целей, отвечай на свои вопросы.” Это обращение к читателю подметил переводчик Дмитрий Коваленин, открывший Мураками русскому читателю.

Идея “сделай себя сам” особенно ярко воплотилась в книге “1Q84” – одном из самых впечатляющих многотомных романов Харуки Мураками, заслуживших признание во всём мире. В этой книге основные события разворачиваются вокруг женщины Аомамэ и мужчины Тенго, претерпевающих фантастические с точки зрения читателя события. В “1Q84” ценитель творчества Мураками найдёт и знакомый для него по другим произведениям автора юмор, и тему одиночества, и постмодернистские мотивы.

Творчество Мураками – притягательное и завораживающее, способное подарить каждому любителю чтения незабываемые впечатления.

Почему Мураками не дают Нобелевскую премию по литературе

Два признака творчества Харуки Мураками делают его интересным нобелевским кандидатом: привлекательность его прозы для переводов на другие языки и близость взглядов автора к мировоззрению глобализирующегося либерального мира. И хотя несть несколько других японских авторов, талант которых неоспорим, но эти два признака выделяют Мураками в глазах жюри Нобелевской премии. Успех Мураками в мире означает не столько победу этнической литературы, сколько усталость читателей в развитых странах мира от гегемонии западной литературы.

Многие критики Мураками считают, что Мураками слишком всемирный писатель, никак не отражающий в своем творчестве проблемы и достижения японского общества. Также некоторые критики называют его “порнографическим автором депрессии”. Известные литературные критики Японии (Коджин Каратани, Йоичи Комори) упрекают Мураками в его мелочном желании утверждаться среди своих читателей через постоянную эксплуатации таких тем, как психологическая травма, проблемы сексуальной идентичности, депрессия в жизни современного человека.

Когда прозошло страшное землетрясение в 2011 году в Японии, многие западные СМИ освятили по большей части только точку зрения Мураками, игнорируя других известных писателей.

Заявления Мураками имеют значение, потому что он – Мураками, “один из передовых романистов в мире”, как выразилось агенство Франс Пресс. В этом эпизоде проявился один из недостатков организации того, как западные средства массовой информации зацикливаются на какой-то одной публичной фигуре, чтобы разобраться в какой-либо ситуации, затронувшей всё общество в целом. Как это случилось во время землетрясения.

Мураками – наверно, единственный из японских писателей, усиленно продвигаемый в Соединенных Штатах Америки. За этим продвижением стоят конкретные люди из крупнейших издательств. Причины усиленной рекламы Мураками в США кроются не только в ограниченных ресурсах издательского мира, пытающегося поддержать огонь читательского интереса, но и в отсутствии новых имен среди американских авторов.

Это было бы прекрасно, если бы эти усилия издателей и редакторов привели к публикации большего количества произведений разных японских авторов. Но этого не произошло.

Присуждение Мураками Нобелевской премии означало бы не столько признание достижений литературы Японии, её значимости для мирового читателя, сколько признание заслуг маркетинга американских бизнесменов, зарабатывающих на не совсем западных авторах.

Возможно, многих из уважаемых экспертов, к мнению которых прислушиваются устроители Нобелевской премии, не согласны с усиленной рекламой произведений Харуки Мураками в ущерб другим, не менее талантливым японским писателям.

Мураками и пустота

Мы рождаемся, взрослеем и, в конце концов, умираем. Да, так бывает.

Где-то посередине этого обыденного процесса мы натыкаемся на литературные жемчужины, изменяющие наше мировосприятие.

Если читатель натыкается на Мураками – он может многое потерять – или многое приобрести.

Почему-то кажется, что Мураками – мастер пустоты. Эта странная мысль прорывается в твоё сознание даже через несовершенный перевод с японского на русский.

Мураками строит на твоих глазах причудливый, гениально выверенный в деталях сюжет. К каждому образу добавляет уникальные черты. После каждого обычного диалога вставляет описание того, что происходит рядом или за тридевять земель. И всё равно остаются смысловые пустоты. Вот такое волшебство неулыбчивого японца.

Наверно, это не пустота, а обычная недосказанность. Этакий мастерский приём писателя, чтобы обмануть простофилю-читателя. Тогда вся мировая литература – просто заигрывание перед жаждущим тайны обывателем.

Сотни, тысячи лет великие литераторы только лишь и делают, что чуточку приоткрывают занавес перед наивными людьми, выворачивающими шеи, чтобы увидеть хоть что-то, что скрывает занавес.  Возможно, кому-то это удаётся.

Но пустота Мураками – не звенящая пустота. Каждый читатель может заполнить её своим сокровенным смыслом. Через свои произведения Мураками, используя недосказанность, протягивает руку читателю, чтобы установить  с ним мистическую связь, сделать его соавтором. Человеку только лишь надо проникнуться произведением и вставить в пустые ячейки, которые расставил (специально?) автор, свои собственные смыслы.

Может быть, именно этого и добивается Харуки Мураками. Чтобы читатель не потерялся в пустотах современного мира, где рушится традиционная религия и культура, и наполнил их новым содержанием, на котором будет стоять культура рождающейся на наших глазах новой эры.


  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •